Résumés du numéro 05 - 2006

Le traducteur et l'auto traducteur entre traduction et original

Dr Abbès Bahous

L'histoire de la traduction littéraire nous a enseigné à considérer l'auteur comme étant original et dépositaire d'une certaine autorité, et le traducteur comme médiateur. Ce travail se propose de remonter aux fondements épistémologiques et idéologiques des statuts de l'auteur, du traducteur et de l'auto-traducteur. Mon propos n'est pas de parler de l'histoire de la traduction ou des approches qui ont pour ambition de théoriser sur la traduction, mais plutôt de deux sortes distinctes de traducteurs : le traducteur défini comme médiateur entre deux langues différentes et l'auto traducteur, un auteur qui se traduit lui-même sans aucune médiation.

Lire l'article ... PDF ▼

N° 05 / 2006

Apprendre le latin ou l'expérience de l'altérité radicale

Dr Geneviève Chovrelat

La littérature latine nous offre une relation d'intimité dans un jeu métaphorique qui permet aussi de nous mesurer à l'Autre dans un double rapport au réel et à l'imaginaire, le sien et le nôtre. Et Carthage, par la conjugaison de l'Histoire et de la grammaire, file une métaphore à valeur d'oxymore, fondation - destruction modulée par de très nombreux écrivains, Flaubert, Kateb Yassine... Essentielle dans l'apprentissage d'une langue morte, la littérature est la démarche individuelle vers l'Autre. Face à l'uniformisation du mode de vie et de pensée, le latin, langue vivace, permet de garder l'héritage du patrimoine universel.

Lire l'article ... PDF ▼

N° 05 / 2006

Préoccupations d'études orientales dans l'œuvre de Démètre Cantemir

Dr Marcela Ciortea

Ecrivain de formation encyclopédique, membre de l'Académie de Berlin à la proposition du philosophe allemand Leibnitz, Démètre Cantemir a eu dès le début de sa carrière la conscience de la stratification et du développement des langues à travers le temps. Prince de la Moldavie, fils du prince régnant, Démètre Cantemir (1673 - 1723) a été détenu par les Turcs, comme otage pour la fidélité de son père. Habitant à Constantinople entre 1688 et 1691, le jeune Cantemir a étudié à l'Académie de la Patriarchie où il a appris, outre le latin, le grecque et le slavon qu'il avait déjà appris chez lui, le turc, le persan et l'arabe.

Lire l'article ... PDF ▼

N° 05 / 2006

Culture Issues in FLT Towards the Fostering of Intercultural Awareness

Souryana Yassine

L'enseignement des langues étrangères pose toujours le problème de la culture surtout quand cet enseignement intervient dans un contexte plurilingue. Les concepteurs de programmes et de manuels scolaires sont souvent partagés entre un désir d'enculturation car soucieux de préserver l'identité nationale des apprenants et un vouloir s'ouvrir à l'autre culture et donc de prôner l'interculturalité. Ce dilemme caractérise et se retrouve dans les différents manuels conçus pour l'enseignement de la langue anglaise en Algérie.

Lire l'article ... PDF ▼

N° 05 / 2006

Téléchargez le N°05 RAR ▼